其實(shí)對(duì)于軟文來說是有一個(gè)重要的功能的,也就是“溝通”,其實(shí)所謂溝通就是將產(chǎn)品或者是品牌價(jià)值去更加完整的傳遞給我們的消費(fèi)者。而為了能夠讓我們的消費(fèi)者更快并且更好的去接收這些信息,軟文就需要擔(dān)任起“翻譯”的一個(gè)角色,讓可能較為難懂和專業(yè)性的概念變得讓讀者更容易理解而且更愿意去看的文字語言。
很多人都喜歡將軟文分成三六九等,但是實(shí)際上不論軟文的形式如何,是文字、語言還是畫面,更不論是長是短是通俗表達(dá)還是驚艷出場(chǎng),但凡是我們想要表達(dá)出來的信息最終都被讀者很好的接受,那么可以說這篇軟文就是一篇高質(zhì)量的好軟文。
也就是說想要讓自己的軟文成為好軟文,就需要達(dá)到一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),那就是要完整的去傳達(dá)出產(chǎn)品的價(jià)值信息,并且讓讀者在閱讀軟文的過程當(dāng)中了解所推介的產(chǎn)品價(jià)值,進(jìn)而形成轉(zhuǎn)化。
但是同時(shí)我們也需要知道,我們上面所講的“翻譯”其實(shí)并不是一種語種的轉(zhuǎn)換,而是一種“語言方式”的變化。對(duì)于一篇軟文來說想要真正的去打動(dòng)我們的目標(biāo)客戶就需要用客戶所能夠理解的語言,聽得懂是我們的第一個(gè)要求,而第二個(gè)要求也就是喜歡了。
對(duì)于目標(biāo)客戶群體而言他們?cè)诹私饬宋恼碌膬?nèi)容意義之中不一定就會(huì)產(chǎn)生購買欲望,而這個(gè)時(shí)候能夠促使他們產(chǎn)生這種購買欲望的就是對(duì)文章的“喜歡”了。其實(shí)這個(gè)“喜歡”就是一種興趣,一種對(duì)于文章內(nèi)容的興趣,在讓目標(biāo)客戶閱讀完文章之后對(duì)文章內(nèi)容感興趣,并且愿意進(jìn)行嘗試也就能夠形成轉(zhuǎn)化了,也就達(dá)到了我們的目的。
相關(guān)關(guān)鍵詞: 軟文核心